主题 : 【请问】日语“どの”是什么意思
级别: 模拟专家
UID: 68321
精华: 0
发帖: 451
威望: 0 星
金钱: 2552 浮游币
贡献值: 15 点
好评度: 226 点
人气: 0 点
在线时间: 0(时)
注册时间: 2005-09-29
最后登录: 2007-12-26
楼主  发表于: 2005-10-18 17:29

【请问】日语“どの”是什么意思

看“K洛洛军曹”时,军曹总爱说什么“どの”,字幕翻译成“大人”。
请问,是这样解释的吗?还有,那个日语是写作“どの”吗?
ゼロス名句——店员:客人,您要来点什么?
        ゼロス:请给我一杯白开水。

银狐FOXY名句——这汤叫我怎么喝?……没放芝麻啊!

Peon:What you want? Be happy to.
      Hmmm? Okie dokie.
        Whhaaaaaattt? Get em!
级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2024-08-06
沙发  发表于: 2005-10-18 17:33

殿(どの),是一种尊称,翻译成大人没错的,古代用得多些,现在这个词已经很少用了
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
级别: 模拟之星
UID: 1726
精华: 6
发帖: 1548
威望: 4 星
金钱: 3291 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 2266 点
人气: 10 点
在线时间: 240(时)
注册时间: 2004-04-04
最后登录: 2015-11-28
板凳  发表于: 2005-10-18 19:54

那 さま 是什么时候开始用的呢?

好象也很早

跟どの有什么区别?

♥生活♥靓颖♥音乐

级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2024-08-06
地板  发表于: 2005-10-18 20:11

引用
下面是引用heiyi1979于2005-10-18 19:54发表的:
那 さま 是什么时候开始用的呢?

好象也很早

跟どの有什么区别?


两者的具体区别偶也从来没留心过,さま比どの的尊敬程度更强一些,另外,现在用さま的还是比较多的,而どの已经很少啦。
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
级别: 模拟小生
UID: 46709
精华: 0
发帖: 202
威望: 0 星
金钱: 2554 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 6 点
人气: 0 点
在线时间: 13(时)
注册时间: 2005-07-20
最后登录: 2006-04-15
草席  发表于: 2005-10-24 17:26

どの写成汉字是 殿 翻译成大人其实挺勉强的。さま比どの的尊敬程度更强一些写成汉字是 样 写信时常用的
どのさま是最敬体的哦
级别: 模拟菜鸟
UID: 12960
精华: 0
发帖: 107
威望: 0 星
金钱: 2593 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 9 点
人气: 0 点
在线时间: 31(时)
注册时间: 2004-11-03
最后登录: 2008-10-22
5楼  发表于: 2005-10-24 19:03

殿样>样>殿
是这样吧
级别: 模拟专家
UID: 68321
精华: 0
发帖: 451
威望: 0 星
金钱: 2552 浮游币
贡献值: 15 点
好评度: 226 点
人气: 0 点
在线时间: 0(时)
注册时间: 2005-09-29
最后登录: 2007-12-26
6楼  发表于: 2005-10-25 16:46

“どのさま是最敬体的哦”——是不是该这么说:“某某どのさま”?

“殿样>样>殿”——不对,日语的汉字不是汉语的汉字,你要是写过日语的
汉字你就明白了,太——别扭,大部分都要把中国字变一点才算正确。
ゼロス名句——店员:客人,您要来点什么?
        ゼロス:请给我一杯白开水。

银狐FOXY名句——这汤叫我怎么喝?……没放芝麻啊!

Peon:What you want? Be happy to.
      Hmmm? Okie dokie.
        Whhaaaaaattt? Get em!
级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2024-08-06
7楼  发表于: 2005-10-25 19:25

殿様(とのさま)这个词在现代日语里很少用的啊,尊敬的话用様(さま)就应该够啦
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
级别: 模拟之星
UID: 6388
精华: 0
发帖: 789
威望: 0 星
金钱: 2450 浮游币
贡献值: 1 点
好评度: 381 点
人气: 0 点
在线时间: 572(时)
注册时间: 2004-06-05
最后登录: 2023-02-08
8楼  发表于: 2005-10-25 19:37

我是绍兴某县的,发现日语发音和我方言很多词就是一模一样,这个dono在方言里就是"大人"的意思,呵呵.
级别: 论坛版主
UID: 12566
精华: 0
发帖: 174
威望: 15 星
金钱: 296397 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 3516 点
人气: 601 点
在线时间: 309(时)
注册时间: 2004-10-08
最后登录: 2010-12-28
9楼  发表于: 2005-10-25 22:31

引用
下面是引用似水无痕于2005-10-25 19:37发表的:
我是绍兴某县的,发现日语发音和我方言很多词就是一模一样,这个dono在方言里就是"大人"的意思,呵呵.

不是历史遗留问题吧....
级别: 模拟之星
UID: 1726
精华: 6
发帖: 1548
威望: 4 星
金钱: 3291 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 2266 点
人气: 10 点
在线时间: 240(时)
注册时间: 2004-04-04
最后登录: 2015-11-28
10楼  发表于: 2005-10-26 00:35

难不成签真法师是绍兴人?

♥生活♥靓颖♥音乐

级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2024-08-06
11楼  发表于: 2005-10-26 07:53

引用
下面是引用heiyi1979于2005-10-26 00:35发表的:
难不成签真法师是绍兴人?


貌似说徐福是绍兴人更好些哦^_^
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594