登录
注册
×
登录
用户名
Email
密 码
认证码
找回密码
游客
帖子:
今日:
我的主题
我的回复
我的收藏
好友近况
登录IP: 18.218.27.145
首页
门户
我的空间
搜索
社区服务
帮助
中央银行
勋章中心
道具商城
邀请注册
任务中心
节日红包
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理操作
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
推荐排行
wind
【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】
»
【 幽幽茶馆 | Tea bar 】
»
[推荐]中日文翻譯網站。
上一主题
下一主题
新 帖
主题 : [推荐]中日文翻譯網站。
使用道具 |
复制链接
|
浏览器收藏
|
打印
xcert
级别: 模拟之星
作者资料
发送短消息
UID:
207
精华:
3
发帖:
917
威望:
3 星
金钱:
2119 浮游币
贡献值:
297 点
好评度:
104 点
人气:
2 点
在线时间: 73(时)
注册时间:
2004-03-25
最后登录:
2019-06-03
楼主
发表于: 2004-04-11 12:17
只看楼主
|
小
中
大
[推荐]中日文翻譯網站。
http://www.excite.co.jp/world/chinese/
翻的最好是這個了
来自:
顶端
回复
引用
分享
Xin
级别: 模拟天才
作者资料
发送短消息
UID:
502
精华:
0
发帖:
8354
威望:
0 星
金钱:
2634 浮游币
贡献值:
3 点
好评度:
0 点
人气:
0 点
在线时间: 163(时)
注册时间:
2004-03-27
最后登录:
2005-11-24
沙发
发表于: 2004-04-11 13:04
只看该作者
|
小
中
大
大力支持....雖然人家一直用 Dr.Eye 和 譯經 ,但是倭文還是這個翻最好
来自:
顶端
回复
引用
分享
ctg
级别: 模拟之星
作者资料
发送短消息
UID:
7
精华:
0
发帖:
2925
威望:
0 星
金钱:
2620 浮游币
贡献值:
3 点
好评度:
0 点
人气:
0 点
在线时间: 0(时)
注册时间:
2004-03-24
最后登录:
2011-10-18
板凳
发表于: 2004-04-11 13:17
只看该作者
|
小
中
大
倭文用自己的大脑翻最好……
来自:
顶端
回复
引用
分享
Dark Angel
级别: *
作者资料
发送短消息
UID:
0
精华:
*
发帖:
*
威望:
* 星
金钱:
* 浮游币
贡献值:
* 点
好评度:
0 点
人气:
0 点
在线时间: (时)
注册时间:
*
最后登录:
*
地板
发表于: 2004-04-11 18:09
只看该作者
|
小
中
大
引用
(ctg @ 2004-04-11 13:19:07)
倭文用自己的大脑翻最好……
H文用CTG翻译最好,根本不需要词典,还有动人的音效
来自:
顶端
回复
引用
分享
alcaid
级别: 论坛版主
作者资料
发送短消息
UID:
22
精华:
1
发帖:
2665
威望:
2 星
金钱:
375873 浮游币
贡献值:
8700 点
好评度:
4049 点
人气:
600 点
在线时间: 422(时)
注册时间:
2004-03-24
最后登录:
2024-08-06
草席
发表于: 2004-04-11 18:18
只看该作者
|
小
中
大
日文翻译软件我用的是日语一典通,感觉还可以,不过和英文翻译比起来就差远了,网站翻译也一样!
来自:
顶端
回复
引用
分享
Lycoris radiata
级别: 模拟菜鸟
作者资料
发送短消息
UID:
191
精华:
0
发帖:
113
威望:
0 星
金钱:
2627 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
0 点
人气:
0 点
在线时间: 1(时)
注册时间:
2004-03-25
最后登录:
2005-05-19
5楼
发表于: 2004-04-11 18:28
只看该作者
|
小
中
大
翻译一下单词还可以,翻译句子的话还是靠自己比较好……
来自:
顶端
回复
引用
分享
疾风月光
为什么我的钱总是负数的呢
级别: 模拟专家
作者资料
发送短消息
QQ联系
UID:
414
精华:
1
发帖:
537
威望:
0 星
金钱:
101 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
214 点
人气:
1 点
在线时间: 45(时)
注册时间:
2004-03-26
最后登录:
2018-07-31
6楼
发表于: 2004-04-11 18:55
只看该作者
|
小
中
大
月光カヤテ这个变成月光kayate不是中文识英文啊
来自:
顶端
回复
引用
分享
Lycoris radiata
级别: 模拟菜鸟
作者资料
发送短消息
UID:
191
精华:
0
发帖:
113
威望:
0 星
金钱:
2627 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
0 点
人气:
0 点
在线时间: 1(时)
注册时间:
2004-03-25
最后登录:
2005-05-19
7楼
发表于: 2004-04-11 19:04
只看该作者
|
小
中
大
引用
(疾风月光 @ 2004-04-11 18:57:48)
月光カヤテ这个变成月光kayate不是中文识英文啊
“カヤテ”可以说是个新造词,类似一些人名那样的专有名词,翻译软件的词库里没有,所以……
来自:
顶端
回复
引用
分享
squall23
级别: 模拟之星
作者资料
发送短消息
UID:
1276
精华:
0
发帖:
776
威望:
0 星
金钱:
2746 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
43 点
人气:
0 点
在线时间: 0(时)
注册时间:
2004-04-01
最后登录:
2024-08-06
8楼
发表于: 2004-04-11 20:04
只看该作者
|
小
中
大
日语不行啊,英语还凑合,郁闷
来自:
顶端
回复
引用
分享
水晶流星
新人指导员(仮称)
级别: 模拟之星
作者资料
发送短消息
UID:
392
精华:
2
发帖:
425
威望:
2 星
金钱:
2877 浮游币
贡献值:
25 点
好评度:
94 点
人气:
1 点
在线时间: 45(时)
注册时间:
2004-03-26
最后登录:
2019-01-21
9楼
发表于: 2004-04-11 20:34
只看该作者
|
小
中
大
比金山快译好多了
来自:
顶端
回复
引用
分享
上一主题
下一主题
【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】
»
【 幽幽茶馆 | Tea bar 】
http://bbs1.chinaemu.org
访问内容超出本站范围,不能确定是否安全
继续访问
取消访问