主题 : 【SGGG汉化】不朽的巫师/不死传说 世嘉MD 更新CN2正式版
级别: DCLT汉化组
UID: 320459
精华: 16
发帖: 541
威望: 161 星
金钱: 709 浮游币
贡献值: 96 点
好评度: 1748 点
人气: 34 点
在线时间: 988(时)
注册时间: 2012-10-02
最后登录: 2024-02-18
楼主  发表于: 2021-03-19 22:10

【SGGG汉化】不朽的巫师/不死传说 世嘉MD 更新CN2正式版

管理提醒: 本帖被 YZB 执行提前操作(2023-04-11)
描述:游戏标题
图片:
描述:汉化内容
图片:
描述:汉化内容
图片:
描述:汉化内容
图片:
描述:汉化内容
图片:
游戏名日版:不朽的巫师  Wizard of the Immortal
游戏名美版:不死传说  Immortal, The
开发商:EA
容量:2M (16Mbit)
发行日期:1993年8月
游戏类型:ACT

2023.04.11 更新说明
本次重新汉化版本(CN2版本),对全文重新进行了翻译,感谢“阿刃”对此游戏的重新翻译
本次翻译同时参考了日版和美版作为对照,因为日版原版官方翻译也有问题
本次翻译了部分图块和增加了小字体的翻译

故事概略:

《不朽的巫师》故事发生在迷宫般的古城中,玩家正在寻找他久违的老师 '莫达米尔'。

评价:

这是一款几乎所有内容都会杀死您的游戏,初始的场景就会有一个大蠕虫吞噬你.

你可能会被各种怪物杀死,掉进坑里,被气体毒死,被看不见的怪物杀死,被箭射死,被自己的道具杀死,随时都充满了各种死亡。

当每次死亡过后,玩家只能重新尝试,而且还会伴有一些血腥场景,而且这个游戏的操作简直就是噩梦(输入密码也是噩梦,简直不如FC版本)。
一次小小的失误可能都会杀死玩家。。。



       
基础操作(发现很多人不会基础操作):                        
在普通地图下:按C可以进入道具列表,在道具列表通过十字键选择要使用的物品,同时按下C为激活物品,选择“其他”可以进行物品翻页,在不按下十字键时直接按C则退出道具列表


在角色对决中闪避:


敌人从右往左攻击时,按下 ← + C 为向左闪避
敌人从左往右攻击时,按下 → + C 为向右闪避
闪避按键需要攻击前按下,敌人击打时瞬间按下是没作用的

在对决时:
画面左边彩色的块为敌人血量,灰色块为敌人的疲劳值
画面右边彩色的块为玩家血量,灰色块为玩家的疲劳值
如果其中1方攻击另一方,击中或没击中,都会增加疲劳值,疲劳值过多,会很难击中敌人
而闪避或不操作,则会降低疲劳值,攻击敌人之前尽量让敌人疲劳值过多,会轻松一些

在角色对决中攻击:
按下 ← + B 为向左攻击
按下 → + B 为向右攻击


一些简单提示:
使用火球是无法关闭的,火球也可以杀死NPC

关于选关密码

关卡2密码 - CDDFF10006F70
关卡3密码 - F47EF21000E10
关卡4密码 - B5FFF31001EB0
关卡5密码 - D630F43000EB0
关卡6密码 - 563FF53010A41
关卡7密码 - C250F63010AC1
关卡8密码 - E011F730178C1


汉化名单(不分先后):
YZB  (破解,文本导入导出)
SKY0611 (校对,测试,美工)
阿刃 (翻译)


CN2重新汉化版(无支出费用)
第一版本汉化支出费用:(翻译支出183元)

已知问题:
游戏软复位(68kreset)会导致花屏,只能使用硬复位



声明:此贴允许转载,请标明出处!
提示:可分流至其他论坛,请标明出处!



其他:
如遇到bug或者其他问题(翻译问题,文本不通畅等),可在此贴回复。
下载地址在二楼




附赠喷神james吐槽NES版本链接:https://www.bilibili.com/video/BV1gE411y7WP
此游戏发售平台包括Amiga Atari ST MS-DOS NES Sega Genesis(来自维基百科)


--------------

更新官网地址:http://sgcn.games/gamedetail.html?id=0
[ 此帖被sky0611在2023-04-15 00:05重新编辑 ]
本帖最近评分记录:
  • 金钱:+1(saturnboy) 辛苦了,送你 1 点人气
  • 级别: 模拟之星
    UID: 321500
    精华: 0
    发帖: 53
    威望: 0 星
    金钱: 10972 浮游币
    贡献值: 16 点
    好评度: 162 点
    人气: 0 点
    在线时间: 563(时)
    注册时间: 2019-02-25
    最后登录: 2024-11-29
    沙发  发表于: 2021-04-28 03:40

    看到后顺便转的反馈。
    感觉有偿翻译也并不是那么靠谱的……


    级别: 模拟之星
    UID: 321500
    精华: 0
    发帖: 53
    威望: 0 星
    金钱: 10972 浮游币
    贡献值: 16 点
    好评度: 162 点
    人气: 0 点
    在线时间: 563(时)
    注册时间: 2019-02-25
    最后登录: 2024-11-29
    板凳  发表于: 2021-05-01 03:36

    回 33楼(YZB) 的帖子

    的确,汉化是不能强求的。
    简单高效率的汉化,也许这样已经是最好的选择了吧。

    不过我倒是完全没想到,游戏居然是YZB老大亲自翻译的...
    还以为是找的某些专业机构,结果只管收钱却不怎么上心……
    我本意是为了提醒汉化组的,没想到竟能拆到老大的台~

    话说回来,收费汉化我个人倒是并不反对的。
    但这事始终是属于灰色地带,汉化组还是应该谨慎一些的。
    这不最近就有汉化组翻车了,导致整个业内的菊花都紧了紧。
    如果不是为了量产汉化,感觉老大为这点小钱趟这个浑水并不值得...

    这个朋友的贴子,我是在B站看到的,B站搜游戏名很容易找到。
    网址我的账号贴数不够不让发,BV号:BV1N5411w7V9
    已经给那位朋友留了言,汉化组也可以直接去B站联系他。
    他应该是基本了解游戏内容的,希望能够有进一步的合作吧。
    级别: 模拟之星
    UID: 321500
    精华: 0
    发帖: 53
    威望: 0 星
    金钱: 10972 浮游币
    贡献值: 16 点
    好评度: 162 点
    人气: 0 点
    在线时间: 563(时)
    注册时间: 2019-02-25
    最后登录: 2024-11-29
    地板  发表于: 2021-05-03 09:18

    回 35楼(YZB) 的帖子

    字里行间透出了汉化组长浓浓的的执念……