查看完整版本: [-- 【分享】常用汉英对照习语(十一) --]

【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】 -> 【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】 -> 【分享】常用汉英对照习语(十一) [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

风雅小阁 2007-08-31 09:10

继续学习啊! [s:272]
L
• 拉动经济增长 fuel economic growth
• 拉关系 try to curry favor with
• 垃圾融资 junk financing
• 垃圾债券 junk bond
• 拉拉队 cheering squad
• 拉拉队长 "cheer-leader, rooter king"
• 拉尼娜现象 La Nina phenomenon
• 拉选票 seek a vote
• 来电显示电话机 caller ID telephone
• 来料加工 process materials supplied by clients; accept customers’ materials for processing
• 蓝筹股 blue chips
• 蓝牙技术 bluetooth
• 劳动合同制 labor contract system
• 老少边穷地区 "former revolutionary base areas, areas inhabited by minority nationalities, remote and border areas and poverty-stricken areas "
• 老生常谈,陈词滥调 cut and dried, cliché
• 老油条 wily old bird; old slicker
• 老字号 an old and famous shop or enterprise
• 篱笆墙 barriers/ blockage to inter-regional trading
• 利改税 substitution of tax payment for profit delivery
• 利好因素 wrinkle
• 理货公司 tally company
• 利基 niche
• 礼尚往来 Courtesy calls for reciprocity.
• 立体农业 three-dimensional agriculture
• 礼仪小姐 ritual girl
• 联产承包责任制 system of contracted responsibility linking remuneration to output; contract system with remuneration linked to output
• 连带责任 joint liability
• 联合国环境署 UNEP (United Nations Environment Program)
• 联合国会费 the UN membership dues (fee)
• 联合国开发计划署 UNDP (United Nations Development Program)
• 联合国粮农组织 FAO (Food and Agriculture Organization of the United Nation)
• 联合兼并 conglomeration and merger of enterprises
• 联合联络小组 joint liaison group
• 联合投标 syndicated tender
• 廉洁奉公,以正治国 " (of an official) clean and devoted, and govern the state with his own example of uprightness "
• 练摊 to be a vendor
• 联想集团 Legend Group
• 连续抽烟的人 chain smoker
• 廉政公署 Independent Commission Against Corruption (ICAC)
• 廉政建设 construction of a clean and honest administration
• 廉政、勤政、务实、高效政府 "an honest, diligent, pragmatic and efficient government "
• 两岸直航促进会 Association for Promotion of Cross-Straits Direct Transportation
• 两弹一艇 "A-bomb, H-bomb and nuclear-powered submarine"
• 两个对等的政治实体 two equal political entities
• 两个文明一起抓 place equal emphasis on material and ethical progress
• 粮食收购部门 (government’s) grain procurement (purchasing) agencies
• 两手抓两手都要硬 We must address ourselves to the problem of both material and spiritual civilization(both material as well as culture and ideological progress) without any letup.
• 两手抓,两手都要硬 grasp both links at the same time and attach sufficient importance to both
• 两思(致富思源,富而思进) to think of the source of getting rich and of making progress after becoming affluence
• 良性循环 virtuous circle
• 粮油关系 grain and oil rationing registration
• 两院院士 academicians of the Chinese Academy of Sciences and Chinese Academy of Engineering
• 《聊斋志异》 Strange Tales of a Lonely Studio
• 劣等品 shoddy goods; substandard goods; lemon (informal)
• 猎头公司 head-hunting company
• 临时主教练 caretaker coach
• 零和博奕 zero-sum game; zero game
• 另类音乐,非正统音乐 alternative music
• 零配件 spare and accessory parts
• 领头羊 bellwether
• 留得青山在,不怕没柴烧 "Where there is life, there is hope."
• 流动人口 transient population
• 流动图书馆 travelling library; bookmobile
• 流星雨 meteor shower
• 留学咨询 consulting on the study abroad
• 六艺:礼、乐、射、御、书、数 "six classical arts: rites, music, archery, riding, writing, arithmetic"
• 留职停薪 retain the job but suspend the salary
• 龙头产品 flagship product
• (行业中的)龙头老大 leading enterprise; flagship of the industry
• 路演 road show
• 乱集资、乱摊派、乱收费 "unwarranted pooling of funds, arbitrary requisition of donations and exaction of fees from enterprises "
• 乱收费、乱摊派、乱罚款 "arbitrary charges, fund-raising quotas and fines"
• 论文答辩 (thesis) oral defense
• 《论语》 Analects of Confucius
• 轮值主席 chairman on duty
• 裸机 bare mobile phone
• 绿地覆盖率 forest coverage rate
• 绿化 afforestation
• 绿色奥运,科技奥运,人文奥运 green, high-tech and people friendly Olympic Games
• 绿色急救通道 emergency green path
• 绿色食品 green food
• 旅行结婚 have a honeymoon trip

cmsim_06 2007-09-02 15:15
好。
增进知识了。
谢谢分享。

1314rinoa 2007-09-05 11:56
謝謝分享了.

萨基奇 2007-10-28 21:43
谢谢分享!


查看完整版本: [-- 【分享】常用汉英对照习语(十一) --] [-- top --]


Powered by PHPWind Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us