查看完整版本: [-- 【转贴】Gens32 v1.72(测试版,已集入最新的游戏翻译系统) --]

【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】 -> 【 模拟新闻评论区 | Comments On Emulator News 】 -> 【转贴】Gens32 v1.72(测试版,已集入最新的游戏翻译系统) [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

ano 2005-04-12 13:15

来自 Eum Zone:
这个效果虽然不及LDU,但操作绝对够简便。我先简单的介绍一下游戏翻译系统的用法。

准备:只有打开翻译模式如下的功能才会生效。所以在使用翻译系统之前一定要先进入翻译模式。

第一步:设定检测区域(Adjust Valid Area)。这里有四个值,左,右,上,下,分别为矩形区(最大范围:(0,0,320,240))的四个边界。注意:只有矩形区域内的数据才会被检测。如果想看到检测有效区域,可以打开Display Valid Area选项。当然,如果你载入了一个现有的AVD文件继续编译的话,就没有必要再设检测区了。这个很重要。还有一点,一定要关掉自动暂停。否则检测到的将是错误数据。

第二步:玩游戏,当看画需要翻译的画面时,按Shift + T键(菜单里有对应项目),这时会弹出一个要你输入译文的界面。输入你翻译后的句子就可以了。最多可以输入25个汉字(50个英文字母)。输入完必,按确定,OK。

最后:用Save As保存你的翻译数据就可以了。

备注:
1)Text ID是你的译文的标识。如果以后有专用编辑工具的话这个会用得到。
2)我用光明力量2简单的测了一下,基本上达到了预计效果(前面LOGO我没译完,这里先说明一下,不是BUG)

强调一点:大家先别急着弄什么太大的作品,这是测试版,以后很可能根据情况对数据格式进行调整。我不对测试版的兼容性作出承诺。

下载链接:
http://gens32.emubase.de/Res/Gens32v1_72(Bate).rar

ximiduo 2005-04-12 15:44
太强了,估计MD游戏的汉化版会如雨后春笋般的出现。

bt_rockman 2005-04-12 18:16
翻译也就用在光明与黑暗2这个经典游戏上最好,虽然有可能出现可恶的不通译但是总比没有强

啊科 2005-04-13 00:24
太好了,很久以前就希望有一个这样的系统…………

terrycat 2005-04-13 01:30
翻譯應該不會太好
如果是字典會比較好,畢竟不是每一個字也清楚其字義

sunweifeng0 2005-04-13 09:46
这个功能应该不会很完善,不过很值得期待呀!


查看完整版本: [-- 【转贴】Gens32 v1.72(测试版,已集入最新的游戏翻译系统) --] [-- top --]


Powered by PHPWind Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us