查看完整版本: [--
[原创]洛克人特殊武器的名称
--]
【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】
->
【 洛克人专区 | Rockman Fans 】
->
[原创]洛克人特殊武器的名称
[打印本页]
登录
->
注册
->
回复主题
->
发表主题
LRA
2004-08-29 14:06
洛克人1:
旋转切刀
光束雷电
突刺尖冰
火焰风暴
超级炸弹
超级手臂
洛克人2:
空气急流
撞击炸弹
引导泡泡
燃烧粒子
时间制动器
急速回力棒
金属刀片
树叶盾
洛克人3:
磁铁导弹
铁拳导弹
旋转陀螺
影子刀片
闪光冲击
浓缩加农炮
探索蛇
双向激光
洛克人4:
分裂星尘
防护盾
俯冲导弹
钻孔炸弹
流星雨
闪光暂停
法老炮弹
环绕回力棒
洛克人5:
强力巨石
冲刺飞踢
波浪光线
流星撞击
重力控制器
陀螺飞刀
分裂晶球
凝固汽油弹
洛克人6:
骑士流星球
人马闪光
龙卷风
火焰冲击
暴风雪
防护旋球
银战斧
大和矛
洛克人7:
浮泡炸弹
雷电球
废铁盾
冷冻爆竹
猛爪击
疯狂螺旋
粉碎音波
火轮
洛克人8:
洛克球
雷电钩爪
闪光炸弹
波浪冰线
旋风旋柄
引导狙击弹
行星陨落
水气球
火焰剑
洛克人与佛鲁迪:
冰墙
火焰波浪
远处布雷
冲击飞钻
魔术牌
复制幻影
闪电
风力刀片
吉磊
2004-08-29 18:36
楼主没有看过池原画的《洛克人》吧。
黑暗光牙
2004-08-29 18:42
相当不错啊,如果加上出招的图片就更好了,楼主可以和SUNGOD商量一下把该贴研究得更详细。
Katana
2004-08-29 21:54
翻译得好多BUG(读起来不顺)……楼主还得好好修正才是……
junlee
2004-08-29 22:19
再加点武器使用时候的图片和英文名称就更完美了.
牛牛
2004-08-29 22:34
洛克人与佛鲁迪
那个风力切片改成风之刃比较合适吧.....
Smilebit:)
2004-08-29 22:36
那明明是Tengu Blade,怎么翻译成这样了
楼主是想搞笑吧
PS:这帖里的某人,你不觉得你签名里的GIF太多了么?
LRA
2004-08-31 21:01
Tengu blade没有直译,特别是Tengu。我是按游戏上的表现加上blade有刀片的意思,就这么翻译了。
其实,上面还有很多都是这么翻译的,比如:洛克人3的Hard Knuckle,直译是坚硬的关节,
但在游戏上就不能这么翻译。
小光
2004-09-04 11:29
引用
(吉磊 @ 2004-08-29 18:36:12)
楼主没有看过池原画的《洛克人》吧。
我看过``[SIZE=14] 不过`只到x3
Smilebit:)
2004-09-04 12:34
引用
(LRA @ 2004-08-31 21:01:28)
Tengu blade没有直译,特别是Tengu。我是按游戏上的表现加上blade有刀片的意思,就这么翻译了。
其实,上面还有很多都是这么翻译的,比如:洛克人3的Hard Knuckle,直译是坚硬的关节,
但在游戏上就不能这么翻译。
我看是你不知道该怎么翻译吧
你这翻译纯属搞笑
很多译文和英文原词严重不符
你玩过游戏么?
SUNGOD
2004-09-04 14:28
许多BOSS、特殊武器的美/日版直译名称本身就不同,
因此翻译结果的多样化也不奇怪;
Smilebit:)不必太较真啦~~~
但是提议去看小池的漫画……就不用了-_-b
里面的许多译名还不如楼主的呢——
(大量人名、武器名重复+歪曲,RM2、RM7里出现了两位“泡泡人”,“手榴弹人”也从RM8调到了RM5……汗)
查看完整版本: [--
[原创]洛克人特殊武器的名称
--] [--
top
--]
Powered by
PHPWind
Code © 2003-08
PHPWind
Gzip enabled
You can
contact us