查看完整版本: [--
[分享]Chankast Alpha 0.25 简体中文汉化版
--]
【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】
->
【 模拟新闻评论区 | Comments On Emulator News 】
->
[分享]Chankast Alpha 0.25 简体中文汉化版
[打印本页]
登录
->
注册
->
回复主题
->
发表主题
Harlay
2004-07-09 23:22
现在最热门的 DC 模拟器完全汉化版,不用多说什么了吧。
Xin
2004-07-10 00:58
一下周大哥 ,又為我們帶來好東西
順便試了周大哥的和小虫大哥的
Lobelia
2004-07-10 07:09
咳……咳,这次阿呆汉化的有些失水准,不过还是要支持一下,奖励联盟币20元。
Harlay
2004-07-10 15:55
引用
(semh @ 2004-07-10 07:04:03)
咳……咳,这次阿呆汉化的有些失水准,不过还是要支持一下,奖励联盟币20元。
什么叫失水准啊?
本不想汉化的,可是昨天一不小心就给汉了。
Lobelia
2004-07-10 16:14
服了U,还有不小心汉了的。就是有些词翻得不大好,好像Wireframe翻译为线框不大妥,翻译成框架模式就比较好点,也就是说打开这个的话就会进入框架而没贴图的状态。
Harlay
2004-07-10 16:39
我觉得线框也没什么不好的嘛,大多数人也叫线框的嘛。
既然你提到了,那允许我多罗嗦几句。
就是那个use zwrite,这些术语本是可以不用汉化的,要翻也要翻成“使用 Z 轴写入”,但是那个小虫却翻成“使用填充效果”,我就不知道他的这个术语是怎么来的了;
作用:确定3D环境中物体的远近距离及相对位置。
还有use alphatest zwrite应该是“使用透明测试 Z 轴写入”,但是小虫却变成什么“使用点阵填充模式”;
作用:在上个模式中被遮蔽物体的透明值。
最后再说一个,vmsbrowser,这个是软件名,是不用汉化的,或者说是不允许汉化的。
Lobelia
2004-07-10 16:52
对,小虫那个Z轴写入翻得也不大好,还有那点阵填充模式都不大对,嗯,还是不翻好过翻。。。。。。
Xin
2004-07-10 16:52
小虫 好像說某些不會翻譯的詞語是請教 莫尼卡 姐的....
我還是繼續用英文的好了...
水手辛巴达
2004-07-10 17:35
测试了下 明显的除了分辨率 其他贴图 声音都没有改善T T
真草稚京
2004-07-10 19:26
其实偶也差不多汉化完了的...
不过有几个术语实在不好翻译
所以就没放出来
偶觉得
除了那个 VMS Files
其他的 Files 都翻译成 记录 或者 存档 比较好点吧....
Harlay
2004-07-10 19:27
我是按BIOS汉化的,统一一下嘛。
外国人又不是BC,为什么不用save、record?而用file呢?bios中不论是英文还是日文都是file。
真草稚京
2004-07-10 21:36
引用
(Harlay @ 2004-07-10 19:22:39)
我是按BIOS汉化的,统一一下嘛。
外国人又不是BC,为什么不用save、record?而用file呢?bios中不论是英文还是日文都是file。
这个偶知道啊......
因为严格来说
记录也是属于文件
所以可以用文件表示
只是从汉语上来说
翻译成 记录 或者 存档 比较好.....
要知道汉语真的很深奥的......
Harlay
2004-07-10 21:48
我只是想尽可能的保留原意。
所以我是支持中文的。立志汉化所有我用的软件。
好像大了点。
qiankai
2004-07-13 21:18
大家别争了,我作为一个纯粹玩家,不会太在意那些字眼的,非常感谢你们第一时间就给我们弄到的汉化版本.
谢谢
wwwyyy
2005-03-31 12:01
太棒了看得懂了楼主辛苦
freeman223
2005-04-06 01:13
好用么 不是特别会用 教教阿 - -
机器配置呢~?
查看完整版本: [--
[分享]Chankast Alpha 0.25 简体中文汉化版
--] [--
top
--]
Powered by
PHPWind
Code © 2003-08
PHPWind
Gzip enabled
You can
contact us