查看完整版本: [-- 【求助】谁能帮忙翻译一下。英语的。 --]

【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】 -> 【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】 -> 【求助】谁能帮忙翻译一下。英语的。 [打印本页] 登录 -> 注册 -> 回复主题 -> 发表主题

hp1980 2007-04-22 21:56

Ni-MH BATTERY CHARGER [See the instuction manual for proper selection of the power supply cord]
CAUTION
Risk of electric shock dry location use only. Charge only nickel metal hydride type rechargeable batteres other types of batteries may burst causing injur to persons and damage
ATTENTION
Ne charger oue des batteries Ni-MH rechargeables. D'autres types de batteries pourraient eclateret causer des blessures ou des dommages

以上,谢谢。

Triple-E 2007-04-23 10:30
Ni(镍)-MH电池充电器 [查阅说明书关于选择适当的电源线]
警告
电击风险。仅能在干燥的地方使用。仅能负荷镍金属氧化物种类的可再充电电池。其他种类的电池可能会爆裂,从而使人受伤以及(机器的)损坏。
注意
氖充电器 (昏,最后一行俚语过多,非常用生僻单词过多无法翻译。)

hp1980 2007-04-23 10:55
谢谢,楼上天才。
能翻译这些已经可以了。

Taburiss 2007-04-26 20:32
最后那两行……是法语……跟上面一个意思……-_-

拉菲尔 2007-05-03 22:18
t大懂法语,赞~

YZB 2007-05-13 23:43
都是高手啊~

eadsion 2007-06-25 12:16
都系高手啦.得闲上来请你地多多指教。.

xiaojs 2007-06-25 22:03
二楼水平不多说就两个字:专业!
还有最后一段ATTENTION似乎是法文,很多单词和E文很像。不知道是不是?

shinq 2007-06-26 16:24
赏识过了,鼓掌


查看完整版本: [-- 【求助】谁能帮忙翻译一下。英语的。 --] [-- top --]


Powered by PHPWind Code © 2003-08 PHPWind
Gzip enabled

You can contact us