<?xml version="1.0" encoding="gbk"?>
<rss version="2.0">
<channel>
 <title><![CDATA[【其他】大陆漫画电影译名？？]]></title>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=47102]]></link>
 <description><![CDATA[Latest 20 replies of 【其他】大陆漫画电影译名？？]]></description>
 <copyright><![CDATA[Copyright(C) 【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册，PS|SS|WII|DC下载研究中心 】]]></copyright>
 <generator><![CDATA[PHPWind Forums by PHPWind Studio]]></generator>
 <lastBuildDate><![CDATA[Tue, 07 Apr 2026 10:46:26 +0000]]></lastBuildDate>
  <image>
 <url><![CDATA[images/rss.gif]]></url>
 <title><![CDATA[PHPWind Board]]></title>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org]]></link>
 <description><![CDATA[【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册，PS|SS|WII|DC下载研究中心 】]]></description>
  </image>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[[quote][b]引用第3楼[i]vaasudeva[/i]于[i]2006-03-17 19:28[/i]发表的“”[/b]:
狗狗的那部 － －似乎也可以改为 辘轳 女人 和狗
我感觉LZ那个应该是台译的。因为记得杨丞琳小姐曾说大陆人好奇怪，把明天的明天叫做后天。（－ － 要是她知道大陆还有大后天的说法，不知道会如何想）[/quote]
顺便告诉她，还有前天和大前天 ..]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=47102#360032]]></link>
 <author><![CDATA[TNTMAN]]></author>
 <category><![CDATA[【 幽幽茶馆 | Tea bar 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sun, 19 Mar 2006 05:51:35 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[库洛魔法使应该叫百变小樱吧
还记得一个:冰川时代&lt;=&gt;冰河世纪]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=47102#359766]]></link>
 <author><![CDATA[donald]]></author>
 <category><![CDATA[【 幽幽茶馆 | Tea bar 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Sat, 18 Mar 2006 12:37:15 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[钢之炼金术士===============初恋(炼)的代价

只记得这一个,真狠]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=47102#359537]]></link>
 <author><![CDATA[疾风の舞]]></author>
 <category><![CDATA[【 幽幽茶馆 | Tea bar 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Fri, 17 Mar 2006 19:02:24 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[<P>狗狗的那部 － －似乎也可以改为 辘轳 女人 和狗</P>
<P>我感觉LZ那个应该是台译的。因为记得杨丞琳小姐曾说大陆人好奇怪，把明天的明天叫做后天。（－ － 要是她知道大陆还有大后天的说法，不知道会如何想）</P>]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=47102#359391]]></link>
 <author><![CDATA[vaasudeva]]></author>
 <category><![CDATA[【 幽幽茶馆 | Tea bar 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Fri, 17 Mar 2006 11:28:03 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[完全是口胡
下面是正常的:
棋灵王&lt;=&gt;棋魂
神剑闯江湖(这才是什么鸟翻译)&lt;=&gt;浪客剑心
猎人&lt;=&gt;猎人
游戏王&lt;=&gt;游戏王
蜡笔小新&lt;=&gt;蜡笔小新
犬夜叉&lt;=&gt;犬夜叉(部分女生爱称:狗狗)

电影:
魔戒2&lt;=&gt;指环王-双塔(这有什么好笑的?字面翻译而已,浪客剑心被他们翻成什么鸟名字,怒!!!!)
魔 ..]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=47102#359336]]></link>
 <author><![CDATA[心太]]></author>
 <category><![CDATA[【 幽幽茶馆 | Tea bar 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Fri, 17 Mar 2006 09:35:41 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[貌似我看过的内容基本相同的贴子里..唯一不同的是说右边的是台译的.................]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=47102#359321]]></link>
 <author><![CDATA[末日天使]]></author>
 <category><![CDATA[【 幽幽茶馆 | Tea bar 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Fri, 17 Mar 2006 09:02:26 +0000]]></pubdate>
</item>
</channel></rss>