<?xml version="1.0" encoding="gbk"?>
<rss version="2.0">
<channel>
 <title><![CDATA[【原创】[中篇同人创作]佐罗三又五分之二 ..]]></title>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=41638]]></link>
 <description><![CDATA[Latest 20 replies of 【原创】[中篇同人创作]佐罗三又五分之二 ..]]></description>
 <copyright><![CDATA[Copyright(C) 【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册，PS|SS|WII|DC下载研究中心 】]]></copyright>
 <generator><![CDATA[PHPWind Forums by PHPWind Studio]]></generator>
 <lastBuildDate><![CDATA[Tue, 28 Apr 2026 06:02:49 +0000]]></lastBuildDate>
  <image>
 <url><![CDATA[images/rss.gif]]></url>
 <title><![CDATA[PHPWind Board]]></title>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org]]></link>
 <description><![CDATA[【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册，PS|SS|WII|DC下载研究中心 】]]></description>
  </image>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[三刀流剑士佐罗.........
不过和zero到挺像，都是剑士........]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=41638#322105]]></link>
 <author><![CDATA[xxx]]></author>
 <category><![CDATA[【 洛克人专区 | Rockman Fans 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Wed, 14 Dec 2005 11:54:06 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[[quote][b]下面是引用yue于2005-12-14 11:22发表的:[/b]
zero翻译成佐罗是不对的。
佐洛的英文是zo[zuo]ro[rou]，而zero是ze[za]ro[rou]
z有两种读法[zi](南美，英国)[za]北美，而用日文翻译的zero读音像[za]而不是[zi]
所以是zero是ze[za]ro[rou]中文杰洛。[/quote]
那是楼主故意的你就莫追究了]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=41638#321983]]></link>
 <author><![CDATA[bt_rockman]]></author>
 <category><![CDATA[【 洛克人专区 | Rockman Fans 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Wed, 14 Dec 2005 04:49:49 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[zero翻译成佐罗是不对的。
佐洛的英文是zo[zuo]ro[rou]，而zero是ze[za]ro[rou]
z有两种读法[zi](南美，英国)[za]北美，而用日文翻译的zero读音像[za]而不是[zi]
所以是zero是ze[za]ro[rou]中文杰洛。]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=41638#321963]]></link>
 <author><![CDATA[yue]]></author>
 <category><![CDATA[【 洛克人专区 | Rockman Fans 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Wed, 14 Dec 2005 03:22:48 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[一边听着Z3CD中的03 Judgement Day.mp3 一边看...有一种...说不出的感觉...]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=41638#321799]]></link>
 <author><![CDATA[杰洛]]></author>
 <category><![CDATA[【 洛克人专区 | Rockman Fans 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Tue, 13 Dec 2005 11:57:08 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[囧rz
為什麼......我的感想會是這樣......？]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=41638#321749]]></link>
 <author><![CDATA[supra]]></author>
 <category><![CDATA[【 洛克人专区 | Rockman Fans 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Tue, 13 Dec 2005 09:27:47 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[已经加入置顶的同人文章索引。]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=41638#321492]]></link>
 <author><![CDATA[黑暗光牙]]></author>
 <category><![CDATA[【 洛克人专区 | Rockman Fans 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Mon, 12 Dec 2005 12:18:31 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[的确是文辞十分诡~异~的叙事诗or歌剧，令人不禁想起了神话一般存在的上古文献何马史诗
许多戏剧化的游戏人物译名同似乎是原创人物的名字混淆到一起，加上绝妙得难以言表的断句
更浓郁化了作者深~~~不可测的文章主旨……

~~~~好！
下定决心了！！

好好学习，天天向上——
何时鄙人能看明白这篇文章，就去报考戏剧学院欧洲 ..]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=41638#321488]]></link>
 <author><![CDATA[SUNGOD]]></author>
 <category><![CDATA[【 洛克人专区 | Rockman Fans 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Mon, 12 Dec 2005 12:04:28 +0000]]></pubdate>
</item>
<item>
 <title><![CDATA[]]></title>
 <description><![CDATA[好象是哪个剧本的改版捏...........莎士比亚的么?(戏剧痴)]]></description>
 <link><![CDATA[http://bbs1.chinaemu.org/read.php?tid=41638#321346]]></link>
 <author><![CDATA[S·ZEROX]]></author>
 <category><![CDATA[【 洛克人专区 | Rockman Fans 】]]></category>
 <pubdate><![CDATA[Mon, 12 Dec 2005 04:52:55 +0000]]></pubdate>
</item>
</channel></rss>