主题 : 【求助】再求一个游戏名的翻译- -
PS恒久远 经典永留传
级别: 模拟天才
UID: 109444
精华: 0
发帖: 1818
威望: 5 星
金钱: 133 浮游币
贡献值: 23 点
好评度: 5112 点
人气: 101 点
在线时间: 1146(时)
注册时间: 2006-02-21
最后登录: 2024-12-26
楼主  发表于: 2009-01-07 23:45

【求助】再求一个游戏名的翻译- -

中文名称:
英文名称:Kenki Ippatsu! Crane Master Ni Narou! (Major Wave Series)  
日文名称:KENKI いっぱつ! クレーンマスターになろう!  
谁能帮忙翻译下啊- -用工具翻译的乱七八糟的- -
这个是模拟起重机类的游戏
这是官网http://www.fabnet.co.jp/kenki/
谁能帮下忙啊谢谢了
游戏你的游戏 不要被游戏所游戏 否则你将变成精神病患者
级别: 模拟专家
UID: 315001
精华: 0
发帖: 233
威望: 0 星
金钱: 4905 浮游币
贡献值: 18 点
好评度: 548 点
人气: 35 点
在线时间: 22(时)
注册时间: 2008-11-13
最后登录: 2010-02-28
沙发  发表于: 2009-01-08 19:02

KENKI(建機):建設機械的略称也就是工程机械
いっぱつ(一発):在这里应该是小试一把的意思
クレーンマスター:工程机械大师
なろう:成为
按原意的话想不出比较得体的译名
还不如自己YY个名字
毕竟语言习惯不同
PS恒久远 经典永留传
级别: 模拟天才
UID: 109444
精华: 0
发帖: 1818
威望: 5 星
金钱: 133 浮游币
贡献值: 23 点
好评度: 5112 点
人气: 101 点
在线时间: 1146(时)
注册时间: 2006-02-21
最后登录: 2024-12-26
板凳  发表于: 2009-01-09 18:34

感谢提供信息~
游戏你的游戏 不要被游戏所游戏 否则你将变成精神病患者
级别: 模拟之星
UID: 201556
精华: 0
发帖: 298
威望: 0 星
金钱: 2488 浮游币
贡献值: 1 点
好评度: 821 点
人气: 7 点
在线时间: 434(时)
注册时间: 2007-04-23
最后登录: 2022-11-24
地板  发表于: 2009-01-15 21:48

建机一发 成为吊车达人吧!
日文汉字还是拿来主义翻比较传神,因为太鼓的达人英文版叫TAIKO DRUM MASTER,所以我把MASTER翻成达人。
花火职人2  PS2版入手!
PS恒久远 经典永留传
级别: 模拟天才
UID: 109444
精华: 0
发帖: 1818
威望: 5 星
金钱: 133 浮游币
贡献值: 23 点
好评度: 5112 点
人气: 101 点
在线时间: 1146(时)
注册时间: 2006-02-21
最后登录: 2024-12-26
草席  发表于: 2009-01-16 20:13

楼上的译名非常好~感谢感谢~~
游戏你的游戏 不要被游戏所游戏 否则你将变成精神病患者