隐藏
快速浏览
热点资源区
【 新手上路 | First Readme 】
【 PSP 资源交流下载区 】
【 NDS 资源交流下载区 】
【 NGC/WII 测试讨论区 】
【 C77 热点专区 】
文章分类
文章系统
模拟器专区
【 模拟新闻评论区 | Comments On Emulator News 】
【 模拟器疑难解答区 | Emulator FAQ 】
【 模拟器周边区 | Emulators Periphery 】
【 黑历史研究区 | History Behind the Darkness 】
游戏讨论区
【 DC 窝棚 | DreamCast Wikiup 】
【 家用机游戏讨论区 | Console Games Communion 】
【 掌机游戏交流区 | Handlet Games Communion 】
【 游戏 ROM 交流区 | Games ROM Communion 】
【 ISO 游戏交流区 | ISO Game Communion 】
【 PC 游戏讨论区 | PC Games 】
【 网络游戏讨论区 | Online Games 】
【 游戏攻略区 | Game Guide 】
专题站
【 Falcom 领域 | Falcom Kingdom 】
【 洛克人专区 | Rockman Fans 】
【合金弹头专题区 | METALSLUG 】
【 广州游戏小组 | GZ Games Team 】
特色专区
【 幽幽茶馆 | Tea bar 】
【 轻小说专题站 | Light Novel Store 】
【 美图沙龙 | Pictures Salon 】
【 动漫 Club-Zero | Comic Club-Zero 】
【 PSP 影音专区 | PSP Movies 】
【 LIKEC流行演唱讨论区 | LIKEC SINGING SUCCESS 】
【 电脑全方位 | Computer All Round 】
【 影视讨论区 | Movies 】
【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】
资源预览区
【 ISO 游戏预览区 】
【 TV 游戏预览区 】
【 PC 游戏预览区 】
【 影视预览区 】
资源共享
【 BT 发布区 | BT Torrents Search 】
【 联盟贸易区 | ChinaEmu Shop 】
【 凤凰网关服务区 | PxNet Services 】
站务区
【 版主申请及意见区 | Support & Feedback 】
【 站务公开区 | Site Duty Opening 】
【 VIP 会员交流区 | VIP Members 】
登录
注册
×
登录
用户名
Email
密 码
认证码
找回密码
游客
帖子:
今日:
我的主题
我的回复
我的收藏
好友近况
登录IP: 18.217.18.163
首页
门户
我的空间
搜索
社区服务
帮助
中央银行
勋章中心
道具商城
邀请注册
任务中心
节日红包
基本信息
到访IP统计
管理团队
管理操作
在线会员
会员排行
版块排行
帖子排行
推荐排行
wind
【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】
»
【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】
»
【求助】谁能帮忙翻译个游戏名~~
上一主题
下一主题
新 帖
主题 : 【求助】谁能帮忙翻译个游戏名~~
使用道具 |
复制链接
|
浏览器收藏
|
打印
郁闷王子
PS恒久远 经典永留传
级别: 模拟天才
作者资料
发送短消息
UID:
109444
精华:
0
发帖:
1816
威望:
5 星
金钱:
128 浮游币
贡献值:
23 点
好评度:
5106 点
人气:
101 点
在线时间: 1145(时)
注册时间:
2006-02-21
最后登录:
2024-10-27
楼主
发表于: 2008-12-08 13:25
只看楼主
|
小
中
大
【求助】谁能帮忙翻译个游戏名~~
昨天查游戏资料的时候遇上个猎人的游戏外文名字如下
英文名称:Hunter X Hunter Ubawareta Aura Stone
日文名称:ハンター×ハンター~奪われたオーラストーン~
我看网上的翻译都是说“猎人2”我觉得这样翻译貌似不太对头。。。试着用翻译软件翻译出来的貌似都不太对头...请明白这游戏名的朋友给个比较准的译名~谢谢了
游戏你的游戏 不要被游戏所游戏 否则你将变成精神病患者
来自:
顶端
回复
引用
分享
wanwankan
级别: 模拟新血
作者资料
发送短消息
QQ联系
UID:
315093
精华:
0
发帖:
59
威望:
0 星
金钱:
88 浮游币
贡献值:
0 点
好评度:
165 点
人气:
6 点
在线时间: 0(时)
注册时间:
2008-12-05
最后登录:
2009-03-30
沙发
发表于: 2008-12-08 17:15
只看该作者
|
小
中
大
是卡片游戏吗,记得以前玩过,确切的名字还真不太知道,
来自:
顶端
回复
引用
分享
lsfyc
级别: 模拟专家
作者资料
发送短消息
UID:
315001
精华:
0
发帖:
233
威望:
0 星
金钱:
4905 浮游币
贡献值:
18 点
好评度:
548 点
人气:
35 点
在线时间: 22(时)
注册时间:
2008-11-13
最后登录:
2010-02-28
板凳
发表于: 2008-12-08 21:12
只看该作者
|
小
中
大
看过漫画的应该知道是什么把着个
到百毒贴吧问下把
来自:
顶端
回复
引用
分享
Taburiss
枯れない花
级别: 论坛版主
作者资料
发送短消息
QQ联系
UID:
11
精华:
0
发帖:
2266
威望:
8 星
金钱:
381185 浮游币
贡献值:
8813 点
好评度:
7896 点
人气:
1049 点
在线时间: 1384(时)
注册时间:
2004-03-24
最后登录:
2023-04-20
地板
发表于: 2008-12-08 22:15
只看该作者
|
小
中
大
Hunter X Hunter...被夺走的aura stone…………
极光石?大概就是某种有特殊用途和价值的石头吧……
凡交,近则必相糜以信,远则必忠之以言。
来自:
顶端
回复
引用
分享
郁闷王子
PS恒久远 经典永留传
级别: 模拟天才
作者资料
发送短消息
UID:
109444
精华:
0
发帖:
1816
威望:
5 星
金钱:
128 浮游币
贡献值:
23 点
好评度:
5106 点
人气:
101 点
在线时间: 1145(时)
注册时间:
2006-02-21
最后登录:
2024-10-27
草席
发表于: 2008-12-09 00:22
只看该作者
|
小
中
大
才用GOOGLE的翻译工具试着翻译了下
奪われたオーラストーン=石失去光环&×……&¥%
奪われた=失去的
奪われ=失去
奪わ=被剥夺
奪=烧蚀....
オーラストーン=灵气石
オーラ =灵气
ストーン=斯通(这词越听越别扭
)
看来应该翻译成“被夺走或被夺取的灵石”?又或叫“失去的灵石”
游戏你的游戏 不要被游戏所游戏 否则你将变成精神病患者
来自:
顶端
回复
引用
分享
lsfyc
级别: 模拟专家
作者资料
发送短消息
UID:
315001
精华:
0
发帖:
233
威望:
0 星
金钱:
4905 浮游币
贡献值:
18 点
好评度:
548 点
人气:
35 点
在线时间: 22(时)
注册时间:
2008-11-13
最后登录:
2010-02-28
5楼
发表于: 2008-12-15 09:10
只看该作者
|
小
中
大
楼主去问问看过着个动漫的人把
来自:
顶端
回复
引用
分享
saturnboy
saturnboy
级别: DCLT汉化组
作者资料
发送短消息
QQ联系
UID:
83685
精华:
11
发帖:
902
威望:
68 星
金钱:
7936 浮游币
贡献值:
359 点
好评度:
2516 点
人气:
81 点
在线时间: 1658(时)
注册时间:
2005-12-06
最后登录:
2024-11-13
6楼
发表于: 2008-12-15 12:10
只看该作者
|
小
中
大
猎人 - 夺回被抢的秘宝
来自:
顶端
回复
引用
分享
郁闷王子
PS恒久远 经典永留传
级别: 模拟天才
作者资料
发送短消息
UID:
109444
精华:
0
发帖:
1816
威望:
5 星
金钱:
128 浮游币
贡献值:
23 点
好评度:
5106 点
人气:
101 点
在线时间: 1145(时)
注册时间:
2006-02-21
最后登录:
2024-10-27
7楼
发表于: 2008-12-15 23:59
只看该作者
|
小
中
大
是夺回?不是被夺取的灵石?另外和灵石什么的无关吗?是秘宝?
[ 此帖被郁闷王子在2008-12-16 00:05重新编辑 ]
游戏你的游戏 不要被游戏所游戏 否则你将变成精神病患者
来自:
顶端
回复
引用
分享
saturnboy
saturnboy
级别: DCLT汉化组
作者资料
发送短消息
QQ联系
UID:
83685
精华:
11
发帖:
902
威望:
68 星
金钱:
7936 浮游币
贡献值:
359 点
好评度:
2516 点
人气:
81 点
在线时间: 1658(时)
注册时间:
2005-12-06
最后登录:
2024-11-13
8楼
发表于: 2008-12-16 23:09
只看该作者
|
小
中
大
回LS:该游戏的主线是以玩家扮演一位特质系的少年,因村里的宝石オーラストーン被旅团抢走,又被屠村。所以踏上夺回XX石的旅程。(桥段很象库拉皮卡的经历:族人因红宝石眼被世人追杀,自己长大后负责追回遗物。)
所以称做(夺回被抢走)是符合故事背景的。オーラ【aura】的解释就是人与物 体内一种独特的灵气.如果是人体内凝结出的石头,就真符合TV版的剧情了。我忘了库拉皮卡一族中红宝石眼的专有名词是什么,想来也与オーラストーン差不多。就用秘宝代替。如果不满意可以沿用灵气石.
来自:
顶端
回复
引用
分享
郁闷王子
PS恒久远 经典永留传
级别: 模拟天才
作者资料
发送短消息
UID:
109444
精华:
0
发帖:
1816
威望:
5 星
金钱:
128 浮游币
贡献值:
23 点
好评度:
5106 点
人气:
101 点
在线时间: 1145(时)
注册时间:
2006-02-21
最后登录:
2024-10-27
9楼
发表于: 2008-12-17 19:13
只看该作者
|
小
中
大
非常感谢LS的细心解释~受益匪浅~~
游戏你的游戏 不要被游戏所游戏 否则你将变成精神病患者
来自:
顶端
回复
引用
分享
猫猫大哥
人才?天才?谢谢!
级别: 论坛版主
作者资料
发送短消息
UID:
284361
精华:
0
发帖:
2724
威望:
7 星
金钱:
274100 浮游币
贡献值:
8499 点
好评度:
9563 点
人气:
386 点
在线时间: 1200(时)
注册时间:
2008-05-01
最后登录:
2011-12-07
10楼
发表于: 2008-12-17 20:01
只看该作者
|
小
中
大
这部漫画和动画都很好看,可惜富铿总是停停画画,郁闷,这个游戏应该是PS上面的吧?我记得PS上面有2部作品
人才?天才?谢谢!
来自:
顶端
回复
引用
分享
上一主题
下一主题
【 浮游城 - Castle in the Sky | 开放邀请注册,PS|SS|WII|DC下载研究中心 】
»
【 外国语学习交流 | Foreign Language Corner 】
http://bbs1.chinaemu.org
访问内容超出本站范围,不能确定是否安全
继续访问
取消访问