在这里我假设自己是一个词汇量很少的人,通过词典查询来完成对未知单词的理解。详见如下
http://bbs.winsong.org/read-htm-tid-147510.html★ノーマン・ベチューンは——
很不走运,一上来就被难倒了,所有的词典都没有找到这个片假名。从后面的年份可以知道是个人名,可这个人究竟是谁呢?上google搜索一下,发现这样一个网页:
http://j.people.com.cn/2005/07/19/jp20050719_51885.html这下发现了吧,大量汉字给我们的阅读提供了多大的帮助。有了这些资料,加上读音,可以知道:这个人名就是诺尔曼・白求恩。
而は则是提示主语,可以理解为【白求恩是...】的意思。
★カナダ、アメリカ、イギリス、スペイン——
通过查词典知道它们分别是加拿大、美国、英国、西班牙。中国就不用说了吧,全是汉字。
(小学馆中日词典也可以,用下面这个翻译工具也可以)
http://www.excite.co.jp/world/chinese/★・・・国などで——
通过前面的语法知识我们知道,など是个有列举意思的助词。在这里起到列举前面多个国家的作用。
で用来表示动作行为发生的地点,【在这些国家做了什么】。
★活躍した——
还记得サ变动词吧,像这个【活跃】,在中文里就是兼有名词和动词两种用法的,后面的した是由する变成的完成型。就是【曾经活跃过】的意思。
★世界的な外科医——
还记得形容动词里说过的,有些名词可以通过+【的】来变成形容动词吗?看看后面的な+名词【外科医生】,这是一个典型的形容动词用法。我们可以理解为【世界级的外科医生】或者假设它进行了省略,理解为【受到世界人民爱戴的医生】
★である——
这个就是判断助动词的文体,跟です意思一样。
先把这段话连起来看看:
诺尔曼・白求恩(1890~1939)是一名曾在加拿大、美国、英国、西班牙、中华人民共和国等国家作出过杰出贡献的一位世界有名的加拿大外科医生。
是不是发现个别地方跟单个词语、语法的直接意思有些出入?理解就是要这样,要读懂作者的心——他心里想要表达什么意思。比如活躍,按照我们汉语的习惯,单单说活跃还不足以承载我们对白大夫的敬爱。而作者描述的时候,也正是怀着对白求恩的敬佩。所以改译成【杰出贡献】。
★カナダ政 府は1972年に——
に,是个可以提示动作发生时间的助词。理解为:【加拿大政 府于1972年】
★ベチューンを公式に——
を,可以理解为【把】。这里的に和【公式】一起成为一个副词表示状态。
【把白求恩正式的】
★「国家的・歴史的に重要なカナダ人」に指定した。
这里国家和历史都是名词,加【的】后变成形容动词修饰【加拿大人】。【重要】也是形容动词,同样修饰【加拿大人】。
に里有动作归着点的用法,这里就是说【加拿大历史名人】这个称谓是【指定】这个动作的归着点,即【指定为加拿大历史名人】。【指定】是サ变动词,这里是完成型した。
PS:【加拿大历史名人】这个词是中方的译法,而「国家的・歴史的に重要なカナダ人」则是原作者根据阅读的英语原文翻译成日文的译法。所以这里我们还是采取中方的正式译法。
按照这种方式,配合词典查找【名词】、【副词】、【动词】等词语的意思,运用前面学的知识理解【助词的使用规律】、【用言的变化规律】,就可以完整理解一篇文章。
下面是完整的参考译文:
诺尔曼・白求恩(1890~1939)是一名曾在加拿大、美国、英国、西班牙、中华人民共和国等国家作出过杰出贡献的一位世界有名的外科医生。1972年加拿大政 府正式授予白求恩【加拿大历史名人】的称号。1976年白求恩故居被恢复原貌,作为【白求恩纪念馆】开放。1930年加拿大国家电影局拍摄了传记【白求恩】。
白求恩生命中的最后两年在中国八路军(后来的人民解放军)中进行着献身性的医疗活动。他被评价为一个【无私、宽容、明确,对事业的献身精神无人能及】的人。白求恩去世时,毛泽东写有一篇重要文章【纪念白求恩】。目前石家庄建有白求恩国际和平医院,并立有他的巨大铜像。白求恩的博爱之心以及始终用生命演绎职业的生活方式,给予给我们无穷的教诲。
好了,这篇教程到此终于结束了。希望各位朋友看了它,能确实的走进一门语言的学习大门。就像一个角色扮演游戏,你们在这个冒险世界的入口处,得到了我这个NPC提供的一些初级的装备,以及一些游戏指南,但要把游戏通关,还要靠自己去琢磨,要展开真正的冒险,就必须激昂起彭湃的斗志,自己一步一步的走下去!
最后是海贼王里的一段经典开场白,没什么原因,只是突然想到而已。每次念着它,我都会不由得心情激动。如果是喜欢海贼王的朋友,你们现在念着这段话,是否跟原来的感觉不太一样呢?因为你已经理解它了!富み、名声、力
この世の全てを手に入れた男海賊王、ゴールド・ロジャ。
彼の死に際に放った一言は人々を海へ駆り立てた
オレの財宝か?欲しけりゃくれてやる。探せ!この世の全てをそこに置いてきた!
男たちはグランドラインを目指し、夢を追い続ける
世はまさに 大海賊時代! By——mankin
2006-08-21 0:12[/hide]