主题 : 【帮忙】汉化用游戏原文本(希望大家多多帮忙)[新]
妖 妖
级别: 模拟名流
UID: 32166
精华: 4
发帖: 4918
威望: 5 星
金钱: 45644 浮游币
贡献值: 1679 点
好评度: 7354 点
人气: 760 点
在线时间: 736(时)
注册时间: 2005-06-02
最后登录: 2024-08-06
楼主  发表于: 2005-12-24 07:31

【帮忙】汉化用游戏原文本(希望大家多多帮忙)[新]

图片:
这个文本是从游戏中导出的一小部分,大约为1.3%。以后可能还会有更多的文本请大家帮忙翻译。汉化游戏的相关贴子在这里:http://bbs.chinaemu.org/read.php?tid=42168&fpage=1&toread=1
原文如下,也可以下载附件后翻译(文本的格式是按游戏中的格式排列,所以请您在翻译时按行或段来写译文。括号中的字是五笔打不出来的字,左右组合即是原字)
原文:
われは めざめたり...
暗にじられし千年のときを
今こそ取り(一横下面一个尸再下面一个大)さん

わたしは
魔人ディヴィズゥ

魔士ヴェルギル
参上いたしました

魔妖アヴァでございます

われらルキュさまの复活を待ちわぴておりました
なんなりとご用をぉ申しっけください
探すのだ...
ロ-ダと圣骑士を名のる
あの人间どもを!
そして千年前
あの者どもにうぱわれた
腕轮を取り泪さねばならぬ
しようちしております
ただちに...
なんとしても
つぐなわせなければ
ロ-ダよ...
おまえの罪が
どれほどのものか
われが教えてくれよう
ロ-ダの姿は
どこにも见あたりませぬ
地下深くに身を隐したか
あるいは...

いや
ロ-ダは生きている
わかるのだ...
人间どもは魔王が复活したと
さわぎたてておりますが...
まだ萝か现实か
はかりかねているようです
今にわかる...
人间たちは死をもって
その现实を知るのだ

ルキュさま
いま1名
圣骑士らしき男を
发见いたしました
うむ...
その男
魔物を自在にあやっる力を
持っておるようで
そやつの始末 わたくしめに
おまかせくだされば...
それにはおよばぬ
われが行かずして
どうしてこの怒りを
しすめるこができようか
ルキュさま
いちぬ心配ではありますが...
复活されて间もない御身ゆえ
地に降り 步くだけで
お力は减っていきます
ますてや
咒文をおはいたなるとなれば
なおのこと...

ソウルパワ-の残りには
くれぐれもご注意ください
まずは人间どもの巢を
おとずれるがよろしいかと
暗がともにあらんことを...

モソデオの町

ルキュさま
まだまだソウルパワ-が
必要です
どうか人间の魂でお力を
取り(一横下面一个尸再下面一个大)してください
おかっておる
おまえは さがつていろ
はつ
忠实な魔物を
连れてまいりましたので
よろしければ
お使いになつてみてください
では お(一个气里面一个叉)をつけて...
この魔物は
しもべにできます
しもべとして使いますか?
魔物がしもべになつた!
わが记忆を传えよ...

なんだい?
うちは 宿屋じやないよ
よそ あたつとくれ
おまえが眠りにっくのだ
まさか あんた!
あんたが魔王...なの?
ツ-ツ

泣くな!泣いたら
见つかっちゃうぞ!
だつて...だつて
出てこい
そこに隐れているのは
わかっておるのだ
ちっくしよう
お...おまえ
魔物のオヤダマだなっ!
よくも かあちゃんを!
なんか言ってみろ!
弱い者イジメして
なにが 乐しいんだ!
にいちゃん...

あんたさん
どこから来なすった
この辺じゃ 见ない颜だの
われ暗より めざめたり
ああ?何を言って...

何か用か デカぶつ
よそ看は中に入れねえんだ
さあ (火帚)んな!
消えろ...

なぜなの?
わたし 恶いことは
何もしていないのに
わが血となるのだ

おむかえが来たんか...
あんた魔王だろ
いたくしねえでくれな?
案ずるな

はい いらつすゃい
ご注文は?
おまえの魂だ
えつ?

大げさな服 首やがって
おめぇ 魔法使いか?
魔法なんざこわくねえ
かかってこい こら!
そうか

金ならある
命だけは かんべんしてくれ
愚かな...

じゃまだよ おっさん
今 いいトコなんだからよ
暗に灭せよ

や やめて
なんで あたしが...
お愿い
祈るのだ

む? あやしいヤシ...
そこを动くなっ!

兵士か...
そこを动くなと...
いや...待て
ま まさか!
お前が魔王なのか...?
人间は みな
われをそう呼ぷ...
圣骑士はどこにいる?
答えろ...
さあ 答えるのだ兵士よ!
知らん!おれはわからん
た...助けてくれ!

ルキュさま
お待ちください
また おまえか
ア-ヴァに先ほどの
兵士を追わせております
その兵士が圣骑士の居所を
知つているかと...

やはり 圣骑士めは
この近くにおりました
ここよりずっと东に
ヱランの洞窟とよばれる
场所がございます
どうやらそこに
潜んでいるようです
うむ
ただ
気がかりなことが...
申してみよ
はい
やっはダ-クゲ-トの力を
持つているものと
思われます
ダ-クゲ-トを...?
われの腕轮より
力を盗み出したか...
...许さぬ
断じて 许さぬ

ルキュさま
うむ
ずでにお気づきかと
思いますが
この洞窟には
いたるところに
封印がなされております
ルキュさまのその魔力で
道をお开ぎください

この魔物は
しもべにできます
しもべとして使いますか
魔物がしもべになった!

消えろ...
お おぬしは...?!
叫ぶがよい...
ひょおえぇぃ--っ!!
闇にとけるのだ
お お愿いです!
おまえにこの世でいちばん
确かなものをあたえん

ま 魔王...?!
われのえへかえるのだ
死すがよい
うわぁあ--つ!!
わめくがよい...

敌はおそいかかって来た!

こ こわいよぉ
われのえへかえるのだ
おじさん だあれ?
な なに...?!
闇に灭せよ...
ぎょえ...っ!!
うぇえ--ん!
あ あなたは...?!
[ 此贴被hp1980在2005-12-31 21:35重新编辑 ]
附件: 翻译文本.txt (5 K) 下载次数:0
级别: 论坛版主
UID: 12566
精华: 0
发帖: 174
威望: 15 星
金钱: 296397 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 3516 点
人气: 601 点
在线时间: 309(时)
注册时间: 2004-10-08
最后登录: 2010-12-28
沙发  发表于: 2005-12-24 12:26

光和暗
由暗产生了光
一切都是从这里开始的
不知什么时候渐渐
天与地分离
大地上有了生命
ルキュ就存在了
ルキュ支配着那伟大的暗
不知什么时候被称为魔王
魔王的力量是绝对的
人类害怕魔王的力量
拜伏在他的力量之下
可是有一天
想要改变这样的命运的人
出现了
英雄神ロ-ダ和
6个圣骑士
他们向魔王挑战
漂亮的将魔王封印了
人类在畏惧中生活的时代
已经成为过去
新的太阳升起来了
级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2024-08-06
板凳  发表于: 2005-12-24 12:33

游戏文本翻译偶原来也做过的说,这个没有对游戏情节的熟悉为基础很难翻译得完美的,建议楼主去各处召集些该游戏的FANS来专门翻译,这样的效果肯定会好的多^_^
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
级别: 论坛版主
UID: 12566
精华: 0
发帖: 174
威望: 15 星
金钱: 296397 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 3516 点
人气: 601 点
在线时间: 309(时)
注册时间: 2004-10-08
最后登录: 2010-12-28
地板  发表于: 2005-12-24 12:34

引用
下面是引用alcaid于2005-12-24 12:33发表的:
游戏文本翻译偶原来也做过的说,这个没有对游戏情节的熟悉为基础很难翻译得完美的,建议楼主去各处召集些该游戏的FANS来专门翻译,这样的效果肯定会好的多^_^

妖 妖
级别: 模拟名流
UID: 32166
精华: 4
发帖: 4918
威望: 5 星
金钱: 45644 浮游币
贡献值: 1679 点
好评度: 7354 点
人气: 760 点
在线时间: 736(时)
注册时间: 2005-06-02
最后登录: 2024-08-06
草席  发表于: 2005-12-24 15:23

十分感谢!希望能译完...
想过找这个游戏的FS,可是不太好找啊,玩儿过的不见得会翻译,而且汉化的这个游戏知名度不太高,雪上加霜了。--#
级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2024-08-06
5楼  发表于: 2005-12-24 17:53

楼主可以去各大游戏论坛的日文区或者是日语学习论坛发贴子找找,肯定会有这样的人才的;找一到两个初翻(只要会一定的日语并对游戏有兴趣就行),再找一到两个校译和润色(这个对日文水平要求较高,而且要熟悉游戏的),最后再由一个熟悉技术的把中文翻译合成到游戏里去替换原文本,就可以汉化游戏啦。

PS:大致翻译了一下,对此游戏完全不熟悉的说,翻得不好,仅供参考,呵呵~

对白:
あにき?待ってよ!
哥哥?等下哦!
昼间だっていうのた
已经白天了.
まっくらだ......
真暗啊........
确かに あにきの言うとおり
确实,就象哥哥说的那样
魔王の目に何か起こるかもしれないな
在魔王的眼那里可能发生什么事情了
でも だからつて
不过,如果那样的话
こんな日に行かなくても
这样的天即使不去
この山のいただきにある
在这座山的顶上
あの魔王の目が
那个魔王之眼

もしも言い传えのとおりだとしたら...
如果正象传说的那样
...いや
.......不
そんなご(言尺)はねえよな
那是不可能的
あ あにき!
啊,哥哥!
なに そんなに急いでんだ
怎么了,突然这么急
魔王だか何だか
魔王到底是什么啊
知らねえけど...
不知道...
あにきの行くとこだったらおれも行くぜ
如果哥哥去的话那我也去
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
妖 妖
级别: 模拟名流
UID: 32166
精华: 4
发帖: 4918
威望: 5 星
金钱: 45644 浮游币
贡献值: 1679 点
好评度: 7354 点
人气: 760 点
在线时间: 736(时)
注册时间: 2005-06-02
最后登录: 2024-08-06
6楼  发表于: 2005-12-25 12:04

谢谢!
这个游戏有四个汉字段,加上零星散落的汉字差不多有1千个,和火焰纹章多拉基亚776的汉字差不多,所以只能先将整个文本翻译后才能继续,否则就只能半途而废了。因为不是全字库,所以翻译完整后要统计字符数,然后写字模。

.........跑题了。
各位可以帮忙推荐几个好且友善的在线翻的网站或论坛。不过还是希望alcaid和allsunday,还有其它朋友能多多帮助。
级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2024-08-06
7楼  发表于: 2005-12-25 14:07

由于日语的语序是主宾谓,因此现在这些在线日语翻译网站全部靠不住的说,翻译的文章根本就看不懂,最多用来翻译下单词吧;偶把剩下的部分大致翻译完了,自己没多少时间,又不熟悉游戏,翻译得不是太好(因为在不熟悉的情况下偶从不随便润色的),楼主自己结合游戏再润下色吧

对白:

まだ のぼるのかい?
还在爬吗?
ん?
嗯?
...あにき
。。。哥哥
またなにか近づいてくるよ
又有什么靠近了哦
えっ

(火帚)れって どういうこと?
回去 什么意思?
あにき そりゃないよ
哥哥 那不行哦
おれだって かくご决めて
我已经有这个觉悟
ここまで来たんだぜ
已经来到这里了
...わかつたよ
。。。明白了
こわい颜しちやつてさ
脸色真可怕
あにきは いちど决めたら
哥哥一旦决定了
ぜったい引かねえまんな
是绝对不会放弃的
じゃ おれ下で待ってる
那么我在下面等吧
(一个气里面一个叉)いっけてょ

われは めざめたり...
我醒过来了
深き暗の底より
在深暗的地下
今 われは めざめたり...
现在,我醒过来了
闻け 人间ども
听吧,人类
审判の时は来たのだ...
审判的时刻来到了
わが大地に解き放ちこる
我从大地里解放出来
その一切の望みを舍て
舍弃一切的希望
いまわしき
现在的仪式
わが记忆を なぐさめよ
安慰我的记忆
地にひれふし
跪在地上
わが审判を待つがよい
等待我的审判吧
われはルキュ...
我是ルキュ
われこそは真理なり
我代表真理
复活节第1日
复活节第一天
わがうちに夏いは满ちぬ
(没有夏い这个词哦)
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
妖 妖
级别: 模拟名流
UID: 32166
精华: 4
发帖: 4918
威望: 5 星
金钱: 45644 浮游币
贡献值: 1679 点
好评度: 7354 点
人气: 760 点
在线时间: 736(时)
注册时间: 2005-06-02
最后登录: 2024-08-06
8楼  发表于: 2005-12-25 21:14

图片:
图片:
わがうちに夏いは满ちぬ
(没有夏い这个词哦)
这个字不清楚是等于简体的什么字,所以码表里没打,自己随便打了一个,忘记说了。正确的如图2。
还有图1里面的几个字,不知道简体是什么字。
能帮忙我就已经很满足了,只要大概意思翻译出来就可以了。
级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2024-08-06
9楼  发表于: 2005-12-25 21:44

わがうちに憂いは满ちぬ(苦闷没有充满我的内心)
图1里面所有的汉字:々、込、気、錬、訳、労、慄、辺、広、罠、拠、択、執、敷、謁、傭、殺、闇、議
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
妖 妖
级别: 模拟名流
UID: 32166
精华: 4
发帖: 4918
威望: 5 星
金钱: 45644 浮游币
贡献值: 1679 点
好评度: 7354 点
人气: 760 点
在线时间: 736(时)
注册时间: 2005-06-02
最后登录: 2024-08-06
10楼  发表于: 2005-12-26 11:51

谢谢!
殺=杀,那其它的繁体字都等什么字呢?
级别: 论坛版主
UID: 12566
精华: 0
发帖: 174
威望: 15 星
金钱: 296397 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 3516 点
人气: 601 点
在线时间: 309(时)
注册时间: 2004-10-08
最后登录: 2010-12-28
11楼  发表于: 2005-12-26 20:13

不是一一对应的
而且很多意思完全不一样
有上下文才能有答案
妖 妖
级别: 模拟名流
UID: 32166
精华: 4
发帖: 4918
威望: 5 星
金钱: 45644 浮游币
贡献值: 1679 点
好评度: 7354 点
人气: 760 点
在线时间: 736(时)
注册时间: 2005-06-02
最后登录: 2024-08-06
12楼  发表于: 2005-12-26 21:13

嗯,其实想要这几个字的简化版(字),就是想在笔记或打字上方便点,不然就只能复制粘贴了。
文本在大家有时间的时候一定要多多帮忙翻译哦。
先帮忙翻译一下这句话吧!谢谢![くだらぬ箱がおいてある]
级别: 论坛版主
UID: 12566
精华: 0
发帖: 174
威望: 15 星
金钱: 296397 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 3516 点
人气: 601 点
在线时间: 309(时)
注册时间: 2004-10-08
最后登录: 2010-12-28
13楼  发表于: 2005-12-26 22:38

有个不值钱的(没用的?)箱子

lz打字方便了翻译起来就头大了....
打不出来还是截图吧