主题 : 【分享】一个很好的中日文在线翻译
级别: 模拟新血
UID: 63935
精华: 0
发帖: 13
威望: 0 星
金钱: 2626 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 0(时)
注册时间: 2005-09-13
最后登录: 2005-09-13
楼主  发表于: 2005-09-13 09:28

【分享】一个很好的中日文在线翻译

级别: 模拟新血
UID: 63935
精华: 0
发帖: 13
威望: 0 星
金钱: 2626 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 0 点
人气: 0 点
在线时间: 0(时)
注册时间: 2005-09-13
最后登录: 2005-09-13
沙发  发表于: 2005-09-13 09:29

对学日语,帮助比较大,我觉的
级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
板凳  发表于: 2005-09-13 10:18

谢谢,大哥,你日语好吗?
帮忙翻译几句话好吗?不好意思。!!!
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。



初级会员
级别: 模拟之星
UID: 46383
精华: 0
发帖: 603
威望: 2 星
金钱: 2771 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 15 点
人气: 0 点
在线时间: 34(时)
注册时间: 2005-07-19
最后登录: 2024-08-06
地板  发表于: 2005-09-13 11:31

试了一下
1. 原文
用什么软件刻录DC游戏盘??使用什么光盘刻录?是CD还是DVD???

2. 日文翻译
どんなソフトウェアでDCが遊んでぐるぐる巻くことを記録することを刻む??どんなCD-ROMを使って刻んで記録する?CDかそれともDVDか???

3. 用以上日文翻译再翻译成中文
刻??怎样的软件DC玩滴溜溜地卷的事记录的事使用怎样的CD-ROM刻记录?是CD那个一起还是DVD???

4,结论: 毫无用处, 但搞笑效果明显.
级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2024-08-06
草席  发表于: 2005-09-13 15:21

这个网站基本是个众所周知的啦,中日互译的效果之差也是众所周知的,不过日韩互译的效果还是不错的哦^_^
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
级别: 模拟小生
UID: 64246
精华: 0
发帖: 10
威望: 0 星
金钱: 2312 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 15 点
人气: 0 点
在线时间: 2(时)
注册时间: 2005-09-14
最后登录: 2024-08-06
5楼  发表于: 2005-09-15 09:59

引用
下面是引用alcaid于2005-09-13 15:21发表的:
这个网站基本是个众所周知的啦,中日互译的效果之差也是众所周知的,不过日韩互译的效果还是不错的哦^_^


那大哥,你能告诉小弟一些中日互译的效果比较好的网站吗?
级别: 模拟专家
UID: 64356
精华: 0
发帖: 246
威望: 0 星
金钱: 2691 浮游币
贡献值: 4 点
好评度: 9 点
人气: 0 点
在线时间: 1(时)
注册时间: 2005-09-15
最后登录: 2008-05-09
6楼  发表于: 2005-09-15 11:12

网络上最流行的在线日文翻译网站就是这个了~可以试试日英互译,效果也还不错
级别: 论坛版主

UID: 22
精华: 1
发帖: 2665
威望: 2 星
金钱: 375873 浮游币
贡献值: 8700 点
好评度: 4049 点
人气: 600 点
在线时间: 422(时)
注册时间: 2004-03-24
最后登录: 2024-08-06
7楼  发表于: 2005-09-15 15:27

引用
下面是引用dejisae于2005-09-15 09:59发表的:


那大哥,你能告诉小弟一些中日互译的效果比较好的网站吗?


没有日中互译效果比较好的网站,现在的在线翻译网站也只有英中翻译比较成熟一些
有兴趣参与听写动画日文字幕的同好可PM偶或加群2179873

目前制作进度:http://bbs.jpseek.com/read.php?tid=594
此人已死。。。
级别: 论坛版主

UID: 264
精华: 0
发帖: 14884
威望: 30 星
金钱: 608944 浮游币
贡献值: 8846 点
好评度: 14697 点
人气: 1736 点
在线时间: 1688(时)
注册时间: 2004-03-25
最后登录: 2022-12-26
8楼  发表于: 2005-09-15 15:48

英中翻译也是不咋咋滴·····
级别: 模拟新血
UID: 64565
精华: 0
发帖: 10
威望: 0 星
金钱: 2637 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 3 点
人气: 0 点
在线时间: 0(时)
注册时间: 2005-09-15
最后登录: 2006-03-07
9楼  发表于: 2005-09-16 12:24

晕死。

这个网站最出色的是它的日文单语词典。用了三省堂的国语词典,在线词典里这个是比较好的了。

中日互译还是老老实实学语法背单词来的准确。没什么投机取巧的办法。
级别: 模拟之星
UID: 17726
精华: 0
发帖: 2664
威望: 0 星
金钱: 2638 浮游币
贡献值: 0 点
好评度: 5506 点
人气: 0 点
在线时间: 695(时)
注册时间: 2005-02-16
最后登录: 2011-09-13
10楼  发表于: 2005-09-20 18:18

没办法。老兄,23岁开始学日语。很痛苦啊!
虽然你我今生无缘,但我希望在来生再遇见你,即使那时你我已经忘了一切。